永王東巡歌·其八
李白
長風掛席勢難回,海動山傾古月摧。
君看帝子浮江日,何似龍驤出峽來。
賞析:
《永王東巡歌·其八》以雄奇的筆力勾勒出永王大軍東巡的壯闊聲勢,字裡行間洋溢著豪邁氣魄。
首句“長風掛席勢難回”,以“長風”“掛席”勾勒出船帆鼓滿、一往無前的畫面,“勢難回”三字力透紙背,既寫船行的迅猛,更暗喻大軍東巡的決心不可動搖,開篇便奠定磅礴基調。
次句“海動山傾古月摧”堪稱神來之筆,“海動山傾”以誇張手法渲染軍威之盛,彷彿大軍所至,山海都為之撼動;“古月”二字拆解為“胡”,暗指作亂的胡兵,“摧”字擲地有聲,盡顯平定亂象的鋒芒與力量,將戰爭的緊張與軍隊的威懾力熔於一爐。
後兩句“君看帝子浮江日,何似龍驤出峽來”,借歷史典故昇華氣勢——“帝子”指永王,“龍驤”則呼應晉代龍驤將軍王濬率水師出峽伐吳的典故,當年王濬樓船下益州,一舉平定東吳,李白以“何似”二字將永王與王濬並論,既讚美永王大軍如當年勁旅般銳不可當,又暗藏對平定叛亂、恢復安定的熱切期盼。
全詩以景喻勢,以古證今,短短四句將軍威、決心與歷史豪情熔於一爐,既見水軍東巡的壯闊場景,更顯詩人對永王大軍平定亂象的信心,字裡行間滿是昂揚的氣魄與時代的激盪。
解析:
1. “長風掛席勢難回”
“長風”既寫自然之風,又喻時代洪流與大軍氣勢;“掛席”指揚起船帆,畫面感極強,彷彿能看見戰船乘風破浪的壯闊。“勢難回”三字擲地有聲,既寫船行迅猛不可阻擋,更暗指永王大軍東巡的決心——平定亂象的勢頭已起,無人能擋。短短七字,以景喻勢,將物理上的“行船”與軍事上的“勢不可當”融為一體,開篇便立起磅礴氣象。
2. “海動山傾古月摧”
“海動山傾”以誇張手法寫軍威之盛,彷彿大軍所至,山海都為之震動,盡顯力量感;“古月”是拆字法,“古”與“月”合為“胡”,暗指作亂的胡虜(或叛亂勢力)。“摧”字極具衝擊力,不僅寫擊潰敵軍的動作,更透出一種摧枯拉朽的氣勢,將戰爭的激烈與軍隊的銳不可當刻畫得入木三分。
3. “君看帝子浮江日”
“帝子”指永王,“浮江”點出水軍東巡的場景,畫面瞬間聚焦——永王統帥戰船,沿江而下,旌旗獵獵。“君看”二字拉近與讀者的距離,彷彿詩人正指著這壯闊場面,邀人共賞,既顯自豪,又讓場景更具代入感,將永王的英姿與軍隊的氣勢融入“浮江”的動態之中。
4. “何似龍驤出峽來”
“龍驤”用典,指晉代龍驤將軍王濬,當年他率樓船出三峽伐吳,一舉平定江南。詩人以“何似”二字將永王比作王濬,不僅讚美永王大軍如當年勁旅般銳不可當,更暗藏期許——願此番東巡能如當年平吳一般,一舉安定天下。用歷史典故拔高意境,讓眼前的軍威與歷史豪情共振,餘味無窮。
句譯:
1. “長風掛席勢難回”
強勁的風吹著船帆,船行之勢迅猛得無法阻擋。
2. “海動山傾古月摧”
彷彿大海翻騰、山嶽傾倒,作亂的胡虜被一舉擊潰。
3. “君看帝子浮江日”
您看那永王率領船隊在江面上行進的日子。
4. “何似龍驤出峽來”
這氣勢,多像當年龍驤將軍率領大軍衝出三峽時的壯闊啊!
:譯全
。潰擊舉一被力勢的作,倒傾嶽山、湧翻海大同如勢聲那。擋阻法無得猛迅頭勢的行前,帆船起掀風長
!啊邁豪的時峽三出衝軍大領率軍將驤龍年當像多,勢氣的闊壯這,刻時的進行上面江在隊船領率王永看您








