斗篷下露出半張興奮得發紅的臉,正是拉斯勃男爵。
“諸位,這個呢,我們一起研究的人管它叫‘生物炭’。”
男爵從桌上拿起一塊黑炭,高高舉起來讓眾人看清:
“這個東西呢,和其他的木炭啊,鐵匠鋪用的煤炭啊,它不一樣,不是用來燒的,而且製備也簡單。和
木炭的流程是一樣,但是材料很普遍,只需要將咱們家裡那些沒用的作物秸稈、枯枝在用土覆蓋燜燒製成木炭。
搗碎之後混入土壤,能夠起到一個固定營養、鎖住水分和改良土壤的作用,還能讓土裡有利於植物生長的……這個小生物有一個生存空間。”
他說到“小生物”的時候稍微停頓了一下,似乎想找個更通俗的說法,最終還是含糊地帶了過去。
畢竟微生物的概念對普通農夫來說太過遙遠,解釋起來反倒容易把人弄糊塗。
人群中有人露出困惑的表情,男爵連忙擺手:
“大家不要擠啊,我只是過來給他分享這個新東西哈。
要是聽不明白,或者是擔心做錯了,可以去河谷城的鍊金研究所門前對照羊皮紙上的步驟來,那裡還有專門的講解員。”
他轉身在黑板上又添了幾筆,聲音又洪亮了幾分:
“接下來我還有一個東西要跟大家講……”
話音戛然而止。
拉斯勃男爵的手懸在半空,他的目光越過層層人頭,看到了兩個熟悉的面孔。
那雙眼睛先是愣住,隨即亮了起來,嘴角的弧度越扯越大。
“誒,科澤伊和希爾薇妮?”
他將白堊往桌上一扔,雙手在斗篷上胡亂拍了拍。
男爵幾步繞過桌子,一邊朝人群裡走一邊揚聲說道:
“各位,勞駕,今天有我的朋友來登門拜訪,那個今天的這個科普啊,先到此為止,下週,下週我給你們補上。”
他撥開人群,動作急切得像怕人跑了似的,嘴裡不停地道著歉:
“誒,勞駕,讓個位置哈,抱歉啊抱歉,各位散了散了,不要擁堵,不要擁堵。”
人群倒是沒有發出什麼不滿的聲音,顯然對男爵這種說走就走的風格早已習以為常。
只是漸漸散開各自去忙自己的農活。
他們來這裡聽拉斯勃講話無非就是湊個熱鬧。
男爵先生時常混跡於市井之中,說話又好聽,講起東西來一套一套的。
大早上的,在種田之前來聽上這麼一段脫口秀,真是愜意啊。
等會兒下地的時候,和別的農夫也有交流的談資了。
:態狀的候時明發他買伊澤科悠忽算打他年當如一,過停沒就容笑的上臉,邊一向歪得被篷斗,前面妮薇爾希和伊澤科到衝步兩作並步三爵男斯拉
”。了兒門出不就天今道知早,有沒都備準點連,看看你,息訊到收沒可前之我?了來麼怎個兩們你“
。淨乾拍趕又,灰白的上篷斗在拍手隨己自見看就後然,空空手兩己自意示,手雙開張斯拉
”。啊好不多著等生先斯拉讓,間時的個有沒也,市城他其去要還前之,已而巧湊是只“
”。坐坐裡家我去,了著站邊街在別就們咱,走走走,分生多,見沒年兩,瞅瞅你“








